ニュースとお知らせ

当院を受診される方へ(令和2年9月1日より)

当院は、令和2年9月1日付にて、三重県より「地域医療支援病院」の承認を受けました。
このため、下記の通り、初診時および再診時選定療養費の徴収が義務化されましたので、
ご理解・ご協力くださいますよう、お願いいたします。

 

初診時選定療養費  5,500円(税込)
 初診時に、他の医療機関からの紹介状を持たずに当院を受診される場合、
 通常の診療費とは別にご負担いただく費用

再診時選定療養費  2,750円(税込)
 症状が安定し、当院から他の保険医療機関への紹介を申し出た後に、
 患者さんの意思で引き続き当院の受診を希望する場合、
 通常の診療費とは別に再診の都度、ご負担いただく費用

 

※こちらに該当する方は、選定療養費をいただきません。
 ・かかりつけ医等からの紹介状をお持ちいただいた場合
 ・救急搬送による受診の場合
 ・公費負担医療を受給している場合(特定疾患・生活保護・原爆など)
 ・健診の結果、精密検査が必要となった場合
 ・当院の他の診療科にて継続治療中の場合(歯科口腔外科を除く)
 ・労災、交通事故、自費診療の場合

 

選定療養費について(パンフレット)

外来患者様へのお願い

外来患者様へのお願い

 

一週間以内に、発熱(37℃以上)・咳・下痢・体調不良等のある方は、
院内へ入らず、下記へ連絡してください。

連絡先:0594(22)1211

                                

                            病院長

 

病院よりご連絡のあった患者様はこちら

面会禁止について(令和2年8月1日)

面会禁止について

 

 新型コロナウイルス対策のため、面会を『禁止』といたします。

 

 なお、医師、看護師等が来院を依頼した場合のみ、成人の方2名以内で面会可能といたします。
 ただし、依頼をした場合でも、下記に該当する方は面会禁止とさせていただきます。

 ・2週間以内に首都圏(東京都・神奈川県・埼玉県・千葉県)、
  関西圏(大阪市・神戸市・京都市)に行かれた方
 ・1週間以内に発熱があった方

 

【ご来院時の注意事項】
 ・入院棟3階【総合案内】で受付を行ってください。
 ・発熱や体調不良(咳・鼻水・咽頭痛・下痢等)の方は面会をお断りします。
 ・手指衛生(手洗い・うがい)を徹底し、マスクを必ず着用してください。
 (当院でも供給が厳しい状況のため、院内でマスクをお渡しすることはできません。)

 

 皆様のご理解とご協力をお願いいたします。

                                          病院長

当院で分娩予定の患者様・ご家族の方へ(立ち合い分娩の一時中止について)

 立ち合い分娩の一時中止について(8月1日より)

 

 全国でコロナウイルス感染が蔓延している状況で、当院も令和2年8月1日から全館面会禁止とすることとなり、それにあわせて産婦人科としてもこれまで行っていた立ち合い分娩を中止せざるを得なくなりました。新しい命の誕生に立ち会うことの重要性は重々理解しておりますが、北勢地区のコロナウイルス蔓延状況を踏まえ立ち合い分娩を中止とすることについて、何卒ご理解をいただければと思います。
 なお、緊急処置・手術など医師が必要と判断する場合においては、感染対策を講じながらご面会いただくことは可能です。また、ウイルス感染状況が改善したことが確認できれば、随時立ち合い分娩を再開させていただきたいと考えております。
 一刻も早くコロナウイルス感染が終息し平穏な日常が戻るように、スタッフ一同尽力してまいります。患者様とそのご家族におかれましては多大なご迷惑をおかけしますが、何卒ご理解のほどお願い申し上げます。

医療通訳(Intérprete médico)(Informativo a respeito das intérpretes médicas)

当院医療通訳者が「認定医療通訳士」を取得しました。
当院で働く医療通訳担当者が、「認定医療通訳士」を取得しました。
医療通訳士は文化や言語の違いを理解し、外国人患者さまが適切な医療サービスを受けれるように、医療知識と高い語学力を兼ね備えています。
言葉が通じず、不安な気持ちで来院される患者さまと医療従事者の意思疎通をサポートします。

スペイン語
Informamos que las intérpretes médicas del hospital han adquirido el título de
“Intérprete Médico Certificado”.
Las intérpretes a cargo de este hospital han adquirido el título de certificación
Intérprete médico certificado”.
Ellas como intérpretes médicas certificadas entienden las diferencias culturales y diferencias en el idioma, combinan el conocimiento médico y las altas habilidades lingüísticas para que los pacientes extranjeros puedan recibir los servicios médicos adecuados.
El intérprete medico brinda apoyo a la comunicación entre pacientes y profesionales de la salud quienes sienten ansiedad y desconforto al no poder comunicarse. Informamos que este hospital está apto para brindar el soporte necesario.

ポルトガル語
Informamos que as intérpretes médicas deste hospital adquiriram a Credencial de
 INTÉRPRETE MÉDICA CERTIFICADA.
As intérpretes médicas que trabalham neste hospital adquiriram a credencial de Intérprete Médica Certificada. Estas, são capazes de compreender as diferenças culturais e comunicativas, combinando conhecimentos médicos e habilidades linguísticas, podendo propiciar ao paciente estrangeiro um serviço de atendimento médico adequado. Aos pacientes que não dominam o idioma japonês, ou se sentem inseguros quanto à vir ao hospital, informamos que este hospital está apto para fornecer o suporte necessário.

担当者
Interprete responsable Intérpretes responsáveis

担当言語
Idioma a cargo

対応可能日
Días disponibles
Atendimento

カルデナス カルラ 
Cárdenas Carla

ポルトガル語  Português
スペイン語   Español

月曜日~金曜日
(De Lunes a Viernes)
De 2ª a 6ª

カトウ シルレイ
Kato Shirlei

ポルトガル語  Português

月・水・金曜日
(Lunes ・Miércoles y Viernes)(2ª, 4ª e 6ª)

医師(健診センター)を募集いたします

当院の健診センター業務に従事する医師を募集いたします。

【採用概要】

募集人員 1名
雇用形態 応相談
応募資格 医師免許取得後20年以上経過している者。
専門医資格は問いません。
年齢 65歳まで
勤務時間 午前8時30分から午後5時15分まで
給与等 当院の給与規程等、関連規程によります。
福利厚生 院内託児所完備
採用試験 面接
試験日 随時
応募申込方法 履歴書及び下記添付書類を直接持参(土、日は受付を行いません)、または郵送してください。
なお、郵送の場合は、封筒の 表に「履歴書在中」と朱書きし、必ず簡易書留郵便で送ってください。この方法によらず郵送された場合の 事故については責任を負いません。
【添付書類】
・写真2枚(縦4cm×横3cm)
 (1枚は履歴書に貼り付け、残り1枚は写真裏面に氏名を記載してください。)
・82円切手2枚(受験票送付用、試験結果通知用)
・医師免許証の写し

お問い合わせ:総務課 0594-22-2015(直通)

当院へのマスク等ご寄付に対するお礼

多くの皆様にご心配をいただき、当院へのマスク等のご寄付をいただきました。

貴重な品にもかかわらず、ご配慮いただきましたことに、心より感謝申し上げます。

ご寄付いただいたマスク等は、大切に使用させていただきます。

依然、入手が困難な状況ですので、引き続きマスク等の効率的な運用に努めてまいりますとともに、感染対策を徹底してまいります。  

カテゴリー
アーカイブ